• MV_1120x330
  • MV_1120x330

金は命より重い。英語版『カイジ』に学ぶお金の名言2選【連載】トイアンナの超人気マンガ英語塾

トイアンナ トイアンナ


LoadingMY CLIP

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

★ 超訳英語のポイント

○ Tomorrow will come……(明日が来るんだよ……)
よく「英文を理解するときは、逆から読め」と言われてきたかと思います。英語と日本語では、2つ以上の意味があるとき伝える順番が逆になることが多いのです。ですから翻訳するときも 文末 → 文頭 の順に翻訳すると自然な英文になります。

○ those who ~(~な者)
Those who xxx という文章で「~なヤツ」という意味を作ることができます。使い勝手がいい割りに、受験英語では中々出てこない表現ですので、ここで例文をいくつか並べてみます。

Those who have Physical Studies class, come out to the ground.
体育の授業がある者は、グラウンドに出てきなさい。

Those who like comics, could never be the bad people.
漫画が好きなヤツに、悪い人間は絶対にいねえ。

賭博はほどほどに……ざわ……ざわ……

カイジの賭博はあまりにぶっ飛んでいるせいで、フィクションとして楽しむことができます。しかし賭博の恐ろしさ、お金の大切さを教えてくれるもはや教育マンガといっても差し支えないでしょう。あなたも焼き土下座の刑に処されないよう、どうか賭博はほどほどに……

ざわ……

     ざわ……

ざわ……

【過去5回の「トイアンナの超人気マンガ英語塾」はこちら】
超訳『ONE PIECE』の名言を英語で読んでグランドラインへ繰り出そう!
超訳『美味しんぼ』初期の迷言を英語にすると胃がキリキリする
「月に代わっておしおきよ!」セーラームーン5戦士の決め台詞を超訳英語で楽しもう!
マンガ『ドラゴン桜』に学ぶ、ド迫力英語スピーチの極意
祝10周年!『キングダム』の名言を英語にしたら鳥肌モノだった

街角のクリエイティブ ロゴ


  • このエントリーをはてなブックマークに追加

TOP