• MV_1120x330
  • MV_1120x330

外国人がイラッとする!? 日本人旅行客の行動10選

トゥルーテル美紗子 トゥルーテル美紗子


LoadingMY CLIP

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

3. 店員さんに挨拶をしない

日本にはほとんど存在しない習慣なので、多少仕方がないことなのかもしれません。しかしお店に入る時に「Hi, how’re you doin’?」、出る時に「Have a good day!」と言われたら、やはり何か返すのが普通だと考えるようにしたいものです。

アメリカなら、店に入る時には「Hi!」、出る時は「Have a good day!」に対する返答として「You too!」、と言えば問題ないでしょう。どうしても気恥ずかしい時にはニコッと笑顔を返したり、目礼したりするだけで十分気持ちは伝わります。これは個人商店から大きな百貨店に至るまで、全て共通のマナーです。

そんなマナーを知らない学生時代、ロンドンのパン屋さんへ入店するなり「スコーンありますか?」と訊いた私は、悲しいかなスコーンを売ってもらえませんでした。「そんなものないね」とあしらわれたのです。本場英国のスコーン、食べたかったのに。店員さんの足元にスコーンらしき品が見えたのに。その時は「イギリス人って冷たいなー」と勘違いして店を出ましたが、何のことはない、私が「こんにちは」の一言を発さない失礼な客になっていたからなのです。

https://www.machikado-creative.jp/wordpress/wp-content/uploads/2016/04/cafe-984275_960_720.jpg

4. 何か訊かれてもあいまいに笑うまま

入店時の挨拶に始まり、海外では店員さんと積極的にコミュニケーションをとる場面が多くあります。アメリカでは入店時「Hi」の挨拶と共に「How can I help you?」と出迎えられますし、レストランでは担当のスタッフが「Is everything okay?」とちょくちょく目を配ってくれます。

入店時は「Thanks, I’m just looking」、レストランでは「Everything is perfect!」などと返せばそれ以上つっこまれることはありませんが、そこで「うーん、何を訊かれているんだろう・・・とりあえず笑っておけ!」と微笑むだけでは解決になりません。いっそ「何を訊かれているか分かりません!」と日本語で返す方が、「ああ、このお客さんには言葉が通じないんだ。ならいいか」と事情が分かり、相手も安心するでしょう。

日本人が繰り出す謎スマイルには、困惑したりともすると不快感を覚える人が多いようです。経験上、日本語でも気持ちは伝わる気がするので、何事も言葉で意思疎通したいものです。

https://www.machikado-creative.jp/wordpress/wp-content/uploads/2016/04/man-person-hat-fur.jpg

街角のクリエイティブ ロゴ


  • このエントリーをはてなブックマークに追加

TOP