• MV_1120x330
  • MV_1120x330

戦国武将たちのカッコいい名言を英語にしてみた

トゥルーテル美紗子 トゥルーテル美紗子


LoadingMY CLIP

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

鍋島直茂「我が気に入らぬことが、我がためになるものなり」

うむむ、耳が痛い。戦国から江戸前期という動乱の時代に活躍した、肥前佐賀藩藩祖の至言です。気が乗らない仕事、不得意な仕事こそ、自分の幅を広げてくれるものですもんね。英語にも近い言い回しがありますので、それを採用しましょう。

“What doesn’t kill you only makes you stronger.”

<これだけ分かればOK!>
you 「人々」

和訳すれば「失敗しても命まで取られるわけではない、そんなものだけが人を強くしてくれる」といったところでしょうか。英語圏でよく使われる格言です。鍋島直茂の名言とは少々趣が異なりますが。

日本語では「我」となっている部分を、英語ではyouと訳しました。ただ、このyouは「あなた」「あなた方」という意味もあれば、対象を特定しない「人々」のような意味もあります。以下のような一般論を述べる時によく使われます。

【例文】「裸で踊ることは健康に良い」
Dancing naked is good for you.

街角のクリエイティブ ロゴ


  • このエントリーをはてなブックマークに追加

TOP